Văn như Phương Hoa, vo như Triệu Au
Direct English translation
Literature like Phương Hoa, martial like Triệu Ẩu.
Giải thích tiếng Việt
Dùng để khen người phụ nữ vừa giỏi văn chương, lời ăn tiếng nói, vừa mạnh mẽ, gan dạ, có khí phách anh hùng. Ở dị bản này, “vo” là cách nói chệch của “vũ”, vẫn nhấn mạnh sự toàn tài giữa nét mềm mại và sức mạnh.
English explanation
Used to praise a woman who is both accomplished in literary or refined matters and also strong, brave, and heroic. In this variant, “vo” is a phonetic form of “vũ,” but the meaning still highlights a balance of grace and martial spirit.